Poem

Our Kisses

I nostri baci

Original text · English

We kissed under the bombs

In our homeland,

beneath the thunder of fear and doubt.

We kissed

on the streets of the diaspora,

on the roads of despair,

in the city of the devil.

We kissed so much

that our lips joined eternity,

under all the beliefs,

under fire and blood,

under the executioner’s sword,

under distorted news.

We kissed quietly.

Our kisses carried a different color each day:

sad kisses,

love kisses,

kisses of excitement,

kisses of fear,

kisses of death,

friendship kisses.

Our kisses spoke

When they silenced our voices

and our lips

became our haven

 

Italian translation

Ci siamo baciati sotto le bombe

Nella nostra patria,

sotto il tuono della paura e del dubbio.

Ci siamo baciati

per le strade della diaspora,

sulle vie della disperazione,

nella città del diavolo.

Ci siamo baciati così tanto

che le nostre labbra hanno toccato l’eterno,

sotto ogni credo,

sotto il fuoco e il sangue,

sotto la spada del boia,

sotto notizie distorte.

Ci siamo baciati in silenzio.

I nostri baci portavano un colore diverso ogni giorno:

baci tristi,

baci d’amore,

baci d’eccitazione,

baci di paura,

baci di morte,

baci d’amicizia.

I nostri baci parlavano

Quando misero a tacere le nostre voci

e le nostre labbra

diventarono il nostro rifugio.

 

About the work

Nationality
Iran
Original language
English
Translation
Italian translation
Translator
Raffaella Marzano