Nuova collaborazione Casa della poesia e il Fatto Quotidiano
04/04/2011
Il padre Babai
Mio padre se n’è andato.
Le bandiere non hanno chinato la testa.
Solo noi ci siamo inchinati al dolore.
I vicini hanno spento la radio sino a tardi.
I bambini del quartiere non vennero quel giorno
a giocare nel cortile.

Mio padre se n’è andato.
Le bandiere non hanno chinato la testa.
Noi non soffriamo per questo
(non c’era nessun motivo
perché le bandiere piangessero).

Noi non soffriamo
perché il mondo non pianse per mio padre.
Gioiamo perché nessuno
lo ha mai insultato.
Vdiq babai.
Bota s’i uli flamurët,
Vetëm ne, bijtë dhe nëna uli kokat ulëm,
fqinjët fikën radiot deri vonë,
fëmijët e lagjes nuk erdhën atë ditë
të luanin në oborrin tonë.

Vdiq babai.
Bota s’i uli flamurët.
Dhe ne qejfi s’na mbeti.
(nuk kishte përse,
bota të ulte flamurët për të).

Ne keq nuk na erdhi aspak
Që bota babanë nuk e qau,
por mirë na erdhi sa s’ka
që bota babanë s’e shau.
Miranda Haxhia