la maggior parte degli zingari dipende dal fumo
tutti gli zingari dipendono dall’oro
non importa quanto siano poveri
non importa la casta o il clan
possiedono oro
nel passato
le donne indossavano la loro ricchezza
orecchini a cerchio d’oro
anelli d’oro
collane d’oro
bracciali d’oro
vecchie monete d’oro
una romni aveva la più grande
collezione
che io abbia mai visto
il marito portava a casa oro
tutte le sere
davanti ad un caffè
in presenza della moglie
mi raccontò
che si vestiva
come un attore
passeggiava per il centro di Nish
e rimorchiava vecchie vedove sole
a cui regalava la notte della loro vita
realizzava i loro sogni
e poi scappava dalla camera da letto
con i loro gioielli
a volte le rivedeva
ed erano sempre disposte
a dargli di più
chiesi a sua moglie perché lo lasciasse fare
finché portava a casa l’oro
lui la rendeva
felice
come quelle vecchie donne
quando lei uscì dalla stanza
il marito rise
ammiccando con gli occhi
e disse che alcune di quelle donne
non erano tanto vecchie most gypsies are nicotine addicts
all gypsies are addicted to gold
no matter how poor
no matter what castle or clan
have some gold
in the olden days
their women wore their wealth
gold loop-earrings
gold rings
gold necklaces
gold bracelets
old gold coins
one Romni had the biggest
collection
I’d ever seen
husband brought home gold
every night
over coffee
in front of his wife
told me
how he dressed up
like a movie star
strolled into the center of Nish
picked up lonely old widows
gave them the night of their lives
left them with their dreams fulfilled
then escaped from the bedroom
with their jewelry
sometimes he saw them again
always willing
to give him more
asked his wife why she let him do it
as long as he brought home gold
he was making her
just as happy
as those old women
when she left the room
her husband laughed
had a winkle in his eyes
said some of those women
weren’t so old