Nuova collaborazione Casa della poesia e il Fatto Quotidiano
04/04/2011

Paradiso e inferno

Paradiso e inferno Heaven and Hell
La volta che sono stato più vicino
a vedere un bagliore celestiale
è stata guardando la luna
salire
sopra il tetto di tegole
di una casa di zingari
a Preoce.
La volta che
gli abitanti
di quella casa
sono stati più vicini a vedere
le fiamme dell’inferno,
è stata quando la NATO
ha bombardato
il loro cortile.
Come succede a molti
missili da un milione di dollari,
quello
non è esploso.
Ha solo ucciso
un vecchio gallo
che non la smetteva di cantare
alle tre
di mattina.
Non è sempre un male
avere l’America
che ti bombarda il cortile.
The closest I’ve been
to seeing a heavenly glow
was watching the moon
come up
over the tiled roof
of a Gypsy home
in Preoce.
The closest
the inhabitants
of that house
have been to seeing
the fires of hell,
was when NATO
bombed their
backyard.
As with many
million dollar missiles,
that one
did not explode.
It only killed
an old rooster
that wouldn’t stop crowing
at three o’clock
in the morning.
It’s not always bad
to have America
bomb your backyard.
Valentina Confido