Poem

For Pen

A Pen

Original text · English

Reading, in the chair
in front of the fire
keeps the room both warm
and sparely human –
thinking, to where I’ve come,
where come from,
from what, from whom –
wanting a meaning.
None to hand but the days
pass here,
in dear company
takes mind of shy comfort.
I want the world
I did always,
small pieces
and clear acknowledgments.
I want to be useful
to someone, I think,
always-if not many,
then one.
But to have it
be echo, feeling
that was years ago –
now my hands are
wrinkled and my hair
goes grey-seems
ugly burden
and mistake of it.
So sing this
Weather, passing,
grey and blue
togheter, rain and sun.

Italian translation

Leggere, sulla sedia
davanti al fuoco
mantiene la stanza calda
e appena umana -
pensare, a dove sono arrivato,
e da dove,
da cosa, da chi -
reclamando un significato.
Nessuno cui tendere la mano se non i giorni
che passano qui,
in dolce compagnia
ricorda una triste consalazione.
Voglio il mondo
di sempre
piccoli pezzi
e chiari riconoscimenti.
Voglio essere utile
a qualcuno, penso,
sempre - se non a molti,
allora a uno.
Ma farlo diventare
un'eco, sensazione
che era anni fa -
ora le mie mani sono
avvizzite e i miei capelli
diventano grigi - sembra
un orribile fardello
e un suo errore.
Allora canta questa
stagione, che passa,
grigio e blu
insieme, pioggia e sole.

More poems by Creeley

About the work

Nationality
United States
Original language
English
Translation
Italian translation
Translator
Attilia Lavagno