Nuova collaborazione Casa della poesia e il Fatto Quotidiano
04/04/2011
Zero Nul
Ogni numero riportato allo zero. Il pensiero
Mi ha impressionato quando oggi, venerdì,
Seduto in una sdraio da spiaggia con davanti
A me le onde del mare, ho letto in una lingua

Straniera quest’affermazione. Riportare
Tutto allo zero. Al niente. Bestiame, persone,
Disoccupazione, profughi, insetti
Piaghe, calura. È un segno di civiltà

Se vi puoi dedicare tutto il tuo tempo,
Se ciò può essere il tuo scopo. Civiltà che
In questo caso ha due volti: lo zero
Porta prosperità, lo zero porta miseria.

In un solo sacco. Era caldo, ma
Continuo ad avere la pelle d’oca.
Elk getal terug gebracht tot nul. De gedachte
Maakte indruk op me toen ik vandaag, vrijdag,
Gezeten in een strandstoel met voor me
De golven van de zee, in een vreemde taal

Een uitspraak las die er naar verwees. Alles terug
Brengen tot nul. Tot niks. Vee, mensen,
Werkloosheid, vluchtelingen, insekten
Plagen, hitte. Het is een teken van beschaving

Als je daar al je tijd aan wijden kunt, als
Dat je doel kan zijn. Beschaving die in dit
Geval twee gezichten heeft: de nul
Brengt voorspoed, de nul brengt ongeluk.

Een en dezelfde koker. Het was warm, maar
Nog altijd voel ik de kippenvel.