Nuova collaborazione Casa della poesia e il Fatto Quotidiano
04/04/2011

da: “La sabbia dell’esilio” (1)

da: “La sabbia dell’esilio” (1) da: "Le sable de l'exil" (1)
(...)
staccato dall’edificio di cui era una delle vette
la nostra camera navigava
sull’onda dei venti
arca trasportata dalla notte
verso l’isola lontana
dove si fondono cielo e terra

isola di palme verdi
e di sabbia bionda
come la straniera
isola di montagne incantate
i cui alberi musicanti sono stati tagliati
isola di contadini neri
braccati dagli uccelli voraci della fame

isola abbandonata
sulle ali di schiuma degli uragani
cavalli impazziti dell’apocalisse
le zattere vacillanti della speranza
trasportano i tuoi figli allucinati
verso le nuove rive della disgrazia

isola separata dal resto del mondo
isola legata al resto del mondo
dalla cavità della terra
alla cavità del cielo
l’acqua apre e chiude il cerchio
l’acqua chiude il ciclo della notte
col prisma dei colori del giorno

ne ho abbastanza
dei tuoi dei
che si nutrono di te
dei tuoi canti
che distillano la loro sofferenza nel mio sangue
delle tue danze
che lasciano l’impronta dei tuoi passi nella polvere
della mia vita

ne ho abbastanza
dei topi della tua miseria
delle piattole della tua paura
dei serpenti della tua magia
dei corvi della tua disperazione
dei rospi vischiosi della tua rassegnazione
dei granchi divoratori dell’esilio

ne ho abbastanza
delle tue fughe nell’immaginario
delle tue fughe attraverso le frontiere e il mare
delle tue fughe folli da inferno a inferno
ne ho abbastanza
dei tuoi zombi
che assillano i miei giorni e le mie notti

ti scuota improvviso il vento della collera
e cada infine la maschera del tuo destino tragico
mi trasporti sulle sue ali l’uragano popolare
perché nascano gli uomini in mezzo ai lampi
abolita ogni traccia del tempo degli assassini
sulle terre dilavate dalla rivoluzione
fioriranno gli alberi della nuova stagione
(...)
(...)
détachée de l’édificie dont elle était l’un des sommets
notre chambre vogai
sur la vague des vents
arche que la nuit emportait
vers l’île lontaine
où se mêlent ciel et terre

île de palmiers verts
et de sable blond
comme l’étrangère
île de montagnes ensorcelées
et dont les arbres musiciens ont été coupés
île de paysans noirs
traqués par les oiseaux voraces de la faim

île abandonnée
sur les ailes écumantes des ouragans
chevaux affolés de l’apocalypse
les radeaux branlants de l’espoir
emportent tes enfants hallucinés
vers les nouvelles rives du Malheur

île séparée du reste du monde
îl eliée au reste du monde
du creux de la terre
au creux du ciel
l’eau ouvre et ferme le cercle
l’eau boucle la boucle de la nuit
au prisme des couleurs du jour

j’en ai marre
de tes loas
qui se nourrissent de toi
de tes chants
qui distillent leur souffrance dans mon sang
de tes danses
qui laissent l’empreinte de tes pas dans la poussière
de ma vie

j’en ai marre
des rats de ta misère
des cafards de ta peur
des serpents de ta magie
des corbeaux de ton désespoir
des crapauds gluants de ta resignation
des crabs dévorants de l’exil

j’en ai marre
de tes fuites dans l’imaginaire
de tes fuites à travers la frontier et la mer
de tes fuites folles d’enfer en enfer
j’en ai marre
de tes zombis
qui hantent mes jour set mes nuits

que te secoue soudain le vent de la colère
et tombe enfin le masque de ton tragique destin
que m’emporte sur ses ailes l’ouragan populaire
pour que naissent les homes au milieu des éclairs
aboli tout vestige du temps des assassins
sur les terres délavées de la revolution
fleuriront les arbres de la nouvelle saison
(...)
Giancarlo Cavallo