Nuovo sito per Casa della poesia. Cosa ne pensate? Inviateci un feedback
04/04/2011
Il poeta El poeta
Per Rafael Pérez Estrada


Percorremmo i sobborghi,
andammo insieme nella sterpaglia,
dormimmo nei capannoni.

Il poeta barba di mais roditore dei campi seminati,
il poeta rocchetto di filo delle comete.
Lui che sotto le palpebre di lino dell’estate
è la voce roca del venditore ambulante,
lo sguardo del vento che asciuga la terra bagnata.

Quello che il poeta dice,
quello che dice il poeta all’indovina,
al solitario con il basco grigio,
a chi ascolta le sue parole come racconto di un furto.
Il poeta vetrata dei quattro colori dell’atmosfera,
il poeta oscuro chiave delle credenze.
Lui che sta seduto alla destra del padre
accanto al giocatore di carte che legge la fortuna,
lui che dice alla morte, senti morte,
e ci va a letto.

Quel che dice il poeta,
quel che il poeta dice
a chi si credette padrone di qualcosa,
proprietario del riflesso di qualcosa,
signore della discordia di qualcosa.

Lui che cammina di notte lungo i recinti,
il poeta amico delle formiche
che costruisce una casa di farina.
Lui che conserva nella sua madia pelle di tamburo
e pane nuvoloso del sabato.

Il poeta cera gialla delle chiese
che balla con l’acqua delle peccatrici,
il poeta nave di carta
che dorme con la fanciulla senza labbra.

Le sue mani scrivono l’insegna delle mercerie,
salutano in chiesa il padrone dell’alambicco.
Lui che si chiama Nebbia, Crepuscolo Pelo Rosso
lui che non sa chi baceranno ora gli occhi di Triste Bocca di Noce,
lui che fischia come l’uccello delle colline,
il figlio del fornaio che parla con il martin pescatore.

Quello che il poeta dice,
quello che dice il poeta alla ragazza coi calzini bianchi
e piccoli occhi di colibrì.
Il vecchio pastore convitato dell’autunno,
il poeta rumore di semi, carpentiere dell’Arca degli animali.
Il delirante sotto il filamento delle lampadine
per il quale ha ancora senso continuare ad avvitarle.
Lui che vive nella patria di una donna nuda,
il figlio della follia che piange midollo di cavalli
sommerso nel fumo della sua capanna di mattoni.

Lui che venne a verniciare con latte la gabbia dei canti,
la cui testa ha girato come una trottola
per i palchi dei bordelli
ed è stato in tutti i templi
a chiedere favori al crocifisso.
Il viziato dal legame delle rammendatrici,
lui che soffre di una malattia immortale
e levita nei parchi disteso di schiena.

Il poeta che attraversa in ambulanza i campi di girasole,
il poeta angelo dei presepi,
granello delle scogliere.
Il poeta orologio di pioggia delle epidemie,
vapore degli stracci bolliti contro la peste.
Lui che ha ipotecato la proprietà di varie generazioni
e ora è l’anima di un bolscevico ubriaco di vodka.

Il patriarca che aprì un negozio di coloniali
e compra per quattro centesimi un rametto di sifilide,
lui che conosce il commercio di spezie e il traffico di resine,
il compagno degli anarchici
col suo scarafaggio nero davanti all’eclissi di mare.
Lui che circondato da profezie ed uccelli
vive nelle mani di un’arpista,
lui che ha dita di trifoglio e cerini,
e le cui ceneri alimenteranno le carpe degli stagni.

Percorremmo i sobborghi,
andammo insieme nella sterpaglia,
dormimmo nei capannoni.

Quel che il poeta dice,
quello che dice il poeta all’indovina,
al bisnonno ebreo che dormiva nella comune
e ancora vaga con la sua barba bianca
proclamando la sua consegna alle api:
Le stelle a chi le lavora.


Voce: Juan Carlos Mestre, Musicisti: Marco Collazzoni, Riccardo Morpurgo, Luca Colussi, Amin Amin Zarrinchang (Il cammino delle comete, Pistoia, 2005).
Para Rafael Pérez Estrada


Recorrimos los suburbios,
anduvimos juntos entre la maleza,
dormimos en los cobertizos.

El poeta barba de maíz roedor de los sembrados,
el poeta bobina sin hilo de las cometas.
El que bajo los párpados de lino del verano
es la voz ronca del vendedor ambulante,
la mirada del viento que seca la tierra mojada.

Lo que el poeta dice,
lo que dice el poeta a la adivina,
al solitario de boina gris,
al que oye sus palabras como relato de un robo.

El poeta vidrio de los cuatro colores de la atmósfera,
el poeta oscuro llave de las alacenas.
El que está sentado a la diestra del padre
junto al jugador de baraja que lee la fortuna,
el que le dice a la muerte, oye muerte,
y se acuesta con ella.

Lo que dice el poeta,
lo que el poeta dice
al que se creyó dueño de algo,
propietario del reflejo de algo,
amo de la discordia de algo.

El que deambula de noche por los cercados,
el poeta amigo de las hormigas
que construye una casa de harina.
El que guarda en su artesa cuero de tambor
y pan nublado del sábado.

El poeta cera amarilla de las iglesias
que baila con el agua de las pecadoras,
el poeta barco de papel
que duerme con la muchacha sin labios.

Sus manos escriben el rótulo de las mercerías,
saludan en la iglesia al dueño del alambique.
El que se llama Niebla, Pelirrojo Crepúsculo,
el que no sabe a quién besarán ahora los ojos de Triste Boca de Nuez,
el que silba como el pájaro de las colinas,
el hijo del panadero que conversa con el martín pescador.

Lo que el poeta dice,
lo que dice el poeta a la muchacha con calcetines blancos
y pequeños ojos de colibrí.
El viejo pastor comensal del otoño,
el poeta ruido de las semillas, carpintero del Arca de los animales.
El delirante bajo el filamento de las bombillas
para el que aún tiene sentido seguir dándole vueltas.
El que vive en la patria de una mujer desnuda,
el hijo de la locura que llora médula de caballos
sumergido en el humo de su choza de adobe.

El que vino a barnizar con leche la jaula de los cantos,
aquel cuya cabeza ha rodado como una peonza
por la tarima de los burdeles
y ha recorrido todos los templos
pidiéndole favores al crucificado.
El consentido por el vínculo de las zurcidoras,
el que padece una enfermedad inmortal
y levita en los parques tumbado de espaldas.

El poeta que cruza en ambulancia los campos de girasoles,
el poeta ángel de los pesebres,
brizna de los acantilados.
El poeta reloj de lluvia de las epidemias,
vapor de los harapos hervidos contra la peste.
El que ha hipotecado la hacienda de varias generaciones
y ahora es el ánima de un bolchevique embriagado de vodka.

El patriarca que abrió una tienda de ultramarinos
y compra por cuatro centavos un ramito de sífilis,
el que conoce el comercio de especias y el tráfico de resinas,
el compadre de los anarquistas
con su escarabajo negro ante el eclipse de mar.
El que rodeado de profecías y pájaros
vive en las manos de una arpista,
el que tiene dedos de trébol y cerillas,
aquel cuyas cenizas alimentarán las carpas de los estanques.

Recorrimos los suburbios,
anduvimos juntos entre la maleza,
dormimos en los cobertizos.

Lo que el poeta dice,
lo que dice el poeta a la adivina,
al bisabuelo judío que dormía en la comuna
y aún vaga con su barba blanca por ahí
proclamando su consigna a las abejas:
Las estrellas para quien las trabaja.


Voce: Juan Carlos Mestre, Musicisti: Marco Collazzoni, Riccardo Morpurgo, Luca Colussi, Amin Amin Zarrinchang (Il cammino delle comete, Pistoia, 2005).
Raffaella Marzano e Guadalupe Grande