Scordata tace la notte.
Sotto l’unghia del poeta gratta la sua terra.
Scucitura di uomini di donne senza sudario.
Ombre e mascherate
la speranza è petardo bagnato.
Nessun palo m’attende
all’incrocio della notte d’agosto
spezzata
chitarra al muro
nel suo recinto di quarto di luna. Désaccordée la nuit se tait.
Sous l’ongle du poète gratte sa terre.
Découture d’hommes de femmes sans linceul.
Ombres et mascardes
l’espoir est un pétard mouillé.
Nul poteau ne m’attend
au carrefour de la nuit d’août
cassée au mur
dand son enclos de quart de lune.