Nuova collaborazione Casa della poesia e il Fatto Quotidiano
04/04/2011

Vertigine della ribalta

Vertigine della ribalta Vertige de l’avant-scène
il futuro sarebbe poesia sarebbe
occhi di silenzio e di aeroporti
occhi curiosi di velocità e di immenso
luglio ci renderebbe fertili
con leggi dimenticate che sfiorano le nostre guance
e insieme una folla di esistenze
tante vite utili alla vita
ben presto il mondo sarà riempito dalle nostre braccia
mutando senza sosta
noi avremo un falso aspetto
e la preoccupazione di fermare
nel cuore e nelle orecchie
le sillabe colmate di vissuto
non tocchiamo il silenzio
è la nostra riserva di speranza
funzione che rigenera il futuro
una fervida attesa che pazienta
sotto le nostre palpebre
le futur serait poème serait
des yeux de silence et d’aéroport
des yeux guetteurs de vaste et de vitesse
juillet nous rendrait fertiles
avec des lois oubliées frôlant nos joues
et foule de sujets
toutes ces vies utiles à la vie
bientôt le monde sera de nos bras rempli
constamment changeant
nous aurons apparence trompeuse
et souci de permanence
à l’oreille et au cœur
des syllabes remplies de vécu
ne touchons pas au silence
il est notre réserve d’espoir
la fonction renouvelée du futur
un trait d’esprit en allé joyeux patienter
sous nos paupières
Paolo Ruffilli e Pietro Bruno