Poesia

La preghiera

Molitiva

Traduzione italiana

Quando questo corpo si consumerà

Trasferiscimi in altre forme,

Se anche allora mi toccherà di essere

Nei versi che ho appena scritto:

 

Dio, donami amore:

Per scrivere una casa silenziosa,

Intima, profonda come una conchiglia,

Una rosa sotto la finestra,

E nello sguardo il mare mosso

Se l’azzurro si può scrivere.

Ma,

Soprattutto, ti prego, Dio,

Donami amore e una penna potente

Per poter scrivere piante rigogliose

Di parole curative,

Per creare una medicina vera,

Per lenire le ferite profonde,

Alleggerire il dolore nelle profondità

Delle anime che ancora abitano i corpi.

 

In principio era il Verbo,

Eppure alla fine restano le parole.

 

Testo originale · Bosniaco

Kad mi dotraje ovo tijelo

Te u druge oblike preseli,

Ako li mi je i potom biti

U versima što evo ispisah:

 

Bože, podari meni ljubavi:

Kako bih tih dom napisala,

Prisan, dubok kao školjka,

Ruža neka je pod prozorom,

I u pogledu more gibljivo

Ako se modro napisat dade.

Ali,

Osobito, molim tebe, Bože,

Ljubav i moćno pero daruj

Toliko da prebujne nasade

Ljekovitih riječi napišem,

Lijek istinski da stvaram,

Ožiljke da ublažim duboke,

Dubinama duša olakšam bol

Što još u tijelima bivaju.

 

Prije svega Riječ je bila,

Te na koncu riječi ostaju.

 

Informazioni sull'opera

Nazionalità
Bosnia ed Erzegovina
Lingua originale
Bosniaco
Traduzione
Traduzione italiana
Traduttore
Sinan Gudžević e Raffaella Marzano