Poesia

Prigioniero

Capturado

Traduzione italiana

Sulla nuova strada che attraversa

il nord-ovest del Guatemala,

i kaibiles catturarono un giovane

sordomuto e forte di nome Pilín.

Gli ufficiali militari

cominciarono a torturarlo per farlo parlare

perché denunciasse gli altri

e indicasse il cammino

fino agli accampamenti dei guerriglieri.

 

E poiché Pilín si limitava a sorridere,

i capi militari, furiosi,

continuarono a picchiarlo e torturarlo

senza che il colpevole, sordomuto

pronunciasse una sola parola.

Ammirando il grande riserbo

del presunto “capo guerrigliero”,

i kaibiles decisero allora

di tagliargli la lingua, cavargli gli occhi

e infine, bruciarlo vivo.

Pochi giorni dopo sentimmo

nei comunicati dell’esercito,

che nella strada che attraversa il nord-ovest,

erano stati uccisi vari sovversivi

e che insieme a loro era caduto

“uno dei più alti capi guerriglieri”.

Certo si riferivano a Pilín,

il tranquillo ragazzo di paese;

sordomuto, sorridente e apolitico.

 

Testo originale · Spagnolo

En la nueva carretera transversal

del noroccidente de Guatemala,

los kaibiles capturaron a un ciudadano

sordomudo, joven y fuerte llamado Pilín.

Los oficiales militares

con torturas quisieron hacerlo cabla

para que denunciara a otros

y que señalara el camino

hacia los campamentos guerrilleros.

 

Y como Pilín solo se sonreia,

furiosos, los jefes militares

siguieron con sus golpes y torturas

sin que el reo, sordomudo

les soltara una sola palabra.

Admirando el gran ermetismo

del supuesto “jefe guerrillero”,

los kaibiles decidieron entonces

cortarle la lengua, sacarle los ojos

y por último, quemarlo vivo.

Pocos días después escuchamos

en los comunicados del ejército,

que en la carretera transversal del noroccidente,

habían matado a varios subversivos

y que junto con éllos también había caído

“uno de los más altos jefes guerrilleros”.

Seguramente de Pilín se referían,

aquel hombre tranquilo de aldea;

sordomudo, sonriente y apolítico.

 

Altre poesie di Montejo

Informazioni sull'opera

Nazionalità
Guatemala
Lingua originale
Spagnolo
Traduzione
Traduzione italiana
Traduttore
Raffaella Marzano