Poesia

4 Parole

4 Riječi

Traduzione italiana

Abbiamo reso la guerra più pulita

ora lasciamo in vita i feriti e teniamo in gran conto

le spie vigliacche, le trappole e l’arroganza di certi bastardi

che crescono di nuovo

nel campo Danao di nuovi barbari.

La nostra fedeltà al dogma è nutrita di ossa e di fame

nell’estrema accettazione della morte gridiamo senza sosta nella notte:

noi già morti

fummo concepiti nella schiera dell’esercito

L’annuncio della tregua ci serve

per alcune mosse generali:

– spedire telegrammi sulla gloria e sulla morte

– dare alle sorgenti conquistate il nome del primo annegato

– bruciare i pochi manoscritti rimasti

– attendere la peste

– abbeverare le lame col veleno dei perfetti cortigiani romani

– attendere la peste.

La guerra perdura

nonostante la monotonia dell’ascesa della burocrazia

la necrologia sfocia nella letteratura orale

annoto un nostro consenso allo scambio

corpo per corpo

piazza per piazza

drappo di bandiera per drappo funebre

a prescindere dagli esiti possibili

la nostra fedeltà non vacilla

Testo originale · Italiano

Učinili smo rat čistijim
ranjenike sada ostavljamo u životu i držimo na cijeni
uhode kukavne stupice i prkos inih kopilana
koji iznova stasaju
u Danajskom taboru nekih novih varvara
Naša odanost dogmi hranjena je kostima i glađu
krajnjim prihvatanjem smrti bez prestanka vičemo u noć:
mi mrtvi već
bijasmo začeti u stroju
Obznana zatišja služi nam za nekolicinu
opštih pomaka
- poslati telegrame o slavi i o smrti
- osvojene izvore imenovati imenom prvog davljenika
- spaliti nekoliko preostalih rukopisa
- čekati kugu
- sječiva napojiti otrovom uzornih
rimskih dvorjana
- čekati kugu
Rat opstaje
uprkos monotoniji usponu birokratije
nekrologija zalazi u usmenu literaturu
bilježim jedan naš pristanak na razmjenu
tijelo za tijelo
trg za trg
platno zastave za platno posmrtno
bez obzira na moguće ishode
naša odanost ne jenjava

Altre poesie di Kolar

Informazioni sull'opera

Nazionalità
Bosnia ed Erzegovina
Lingua originale
Italiano
Traduzione
Traduzione italiana
Traduttore
Sinan Gudzevic