Poesia

Senso, senso

Shqisë, shqisë

Traduzione italiana

Senso, mia prima vittima,

di nuovo ti sei aperto, di nuovo aspiri, puriificato

ritorni in vita.

Il cervello ti usa diabolicamente,

istigato a un crimine non perseguibile per legge.

Senso, mia sacra vittima,

così anche stanotte,

limpido,

(o dio, quanto sei bello, quanto sei limpido)

attiri e respiri ma non ti appaghi.

Niente ti risponde, niente ti appartiene

e tu, caro, nuovamente devi offrirti.

Ma stanotte, nemmeno a chi darti ti aspetta,

nessuno ti vuole, mio senso.

E il cervello, questo magico diavolo

adesso piange.

Ed è peccato davvero

quando piange un diavolo!

Testo originale · Albanese

Shqisë, o viktima ime e parë,

prapë u hape, prapë po thith, e pastruar

rikthehesh në jetë.

Truri si një djall të përdor,

i yshtur për krim të pakapshëm nga ligji.

Shqisë, o viktima ime e shenjtë,

kështu dhe sonte,

e kthjellët,

(o zot, sa e bukur je, kur e kthjellët je)

tërheq e thith por s’përmbushesh.

Asgjë s’të përgjigjet, asgjë s’të përket,

dhe ty, e dashur, prapë të duhet të japësh.

Por sonte, as për t’i dhënë kush s’të përket,

askush s’të do, o shqisa ime e mirë.

Dhe truri, ky djall magjik

tani po qan.

Dhe sa gjynah që është

kur qan një djall!

Altre poesie di Ahmeti

Informazioni sull'opera

Nazionalità
Albania
Lingua originale
Albanese
Traduzione
Traduzione italiana