Poesia

Epigrammi romani

Rimski epigrami

play_circle

Ascolta la lettura

Traduzione italiana

XLIX

 

Il matematico Bo sta per andare in aereo,
Ma il matematico Bo ha molta paura del volo.
Il matematico Bo teme che possa accadere il caso,
Che sull’aereo suo qualcuno metta una bomba.
Il matematico Bo sta per rinunciare al viaggio,
Quand’ecco la matematica gli porta aiuto d’un tratto
E il matematico Bo lieto s’avvia all’aereo,
Dopo aver ficcato una bomba nella valigia!
Sa il matematico Bo sa che la probabilità che sullo stesso aereo
Di bombe se ne trovino due equivale a zero.

 

Voce: Sinan Gudžević

Musicisti: Maurizio Carbone (percussioni), Marco Cinque (flauti nativi), Martin O’Loughlin (didgeridoo).

Il cammino delle comete, Pistoia, 2002.

Testo originale · Serbocroato

XLIX

 

Bo matematičar kreće na put avionom daleko,
No matematičar Bo strepi jer plaši ga let.
Bo matematičar strepi da moglo bi, Slučaj je Slučaj,
Baš u avion da taj bombu je metnuo ko!
Bo matematičar već je od puta odustati gotov,
No matematika svoj spasni mu podari zrak —
Pa matematičar Bo avionu lakonog se krene,
Tako u prtljag što svoj bombu zamota i sam!
Verovatnoća da dve su u istome letalu bombe,
Zna matematičar Bo, nuli da jednaka jest.

 

 

Voce: Sinan Gudžević

Musicisti: Maurizio Carbone (percussioni), Marco Cinque (flauti nativi), Martin O’Loughlin (didgeridoo).

Il cammino delle comete, Pistoia, 2002.

Informazioni sull'opera

Nazionalità
Italia
Lingua originale
Serbocroato
Traduzione
Traduzione italiana
Traduttore
Sinan Gudžević e di Raffaella Marzano
Audio
volume_upDisponibile

Libri dell'autore

1