Poesia

0

0

Traduzione italiana

.. .. .. .. .. ..

e qui sono nato

su una terra di sabbia, tra palme e gelsi

vicino a pastori e sentori di greggi

accanto all’argilla, ad alberi di guava e all’edera

al limitare del primo asfalto che arrivava verso casa

 

I cantori mi dissero:

su queste sabbie

passò un’anima sublime

che coprì il luogo con una tenda di misericordia

e aprì nel suo soffitto uno spiraglio che accoglie il perdono

 

Così andavamo al suo vicino santuario in cerca di benedizione

presso il suo fico secolare e il pozzo d’acqua pura

tra un coro di fedeli

in un frastuono di voci rudi, assonnate e dolci

che si riversano verso l’amore

verso il viatico del perdono

 

Da: Il verso mancante, Multimedia Edizioni, 2026.

Testo originale · Arabo

.. .. .. .. .. ..

ووُلِدتُ هنا

عند أرضٍ رمليّةٍ ونخيلٍ وشجرِ توت

قريبًا من رُعاةٍ وروائح غنم

مجاورًا لطينٍ وشجرِ جوافة ولِبلاب

على حدود أوّل إسفلت يمتدُّ إلى بيتنا

قال لي الرواة:

على هذه الرمال

مرّت روح عالية

كسَت المكان بخيمةٍ من الرحمة

فتحَتْ في سقفها طاقةً تقبلُ الغفران

فكنّا نذهب إلى مقامها القريب نتبرّك

إلى تينتها المعمّرة وبئرها الزُّلال

وسط جَوْقَة سائلات وسائلين

في خليط من أصواتٍ خشنةٍ ونائمةٍ وناعمة

في زحامٍ نحو المَحبّة

نحو زادٍ من الغفران

Altre poesie di Eltayeb

Informazioni sull'opera

Nazionalità
Sudan
Lingua originale
Arabo
Traduzione
Traduzione italiana
Traduttore
Raffaella Marzano e Tarek Eltayeb