Poesia

Isole

Insulas

play_circle

Ascolta la lettura

Traduzione italiana

Non fermarti sull’orlo delle cose disse la signorina Emily
alla signorina Bishop, ma nemmeno avanza con imprudenza
verso l’abisso delle parole, disse la signorina Bishop
alla signorina Emily. Le due si inseguivano come il sì e il no
di una margherita, entrambe avevano una collezione di farfalle
con insinuazioni. Non illuminarti con il celeste
disse la signorina gotica alla signorina mappa dell’isola,
così si parlavano dandosi del tu con l’oscurità
le umili contadine alla fiera del sole.

 

 

Voce: Alexandra Domínguez

Musicisti: Massimo Mollo, Andrea Sensale, Ferdinando Gandolfi, Massimiliano del Gaudio.

Napolipoesia, 2010.

Testo originale · Spagnolo

No te quedes al borde de las cosas le dijo la señorita Emily
a la señorita Bishop, pero tampoco avances imprudentemente
hacia el abismo de las palabras, le dijo la señorita Bishop
a la señorita Emily. Las dos se perseguían como el si y el no
de una margarita, ambas tenían una colección de mariposas
con las insinuaciones. No te ilumines con lo celeste
le dijo la señorita gótica a la señorita mapa de isla,
así se hablaban tuteándose con la oscuridad
las humildes campesinas en la feria de sol.

 

 

Voce: Alexandra Domínguez

Musicisti: Massimo Mollo, Andrea Sensale, Ferdinando Gandolfi, Massimiliano del Gaudio.

Napolipoesia, 2010.

Altre poesie di Domínguez

Informazioni sull'opera

Nazionalità
Cile
Lingua originale
Spagnolo
Traduzione
Traduzione italiana
Traduttore
Raffaella Marzano
Audio
volume_upDisponibile