Poesia

Tisane. 137

Tisanas. 137

play_circle

Ascolta la lettura

Traduzione italiana

137

 

Seduto sulla soglia di casa un filologo meditava sulla evoluzione delle parole. Di fronte c’era un burrone. Certi anni dentro vi cadeva una parola. Allora il filologo ritirava la rete e ricuperava la parola caduta. Non so se questo fosse dovuto alla difficoltà estrema del ricupero o alla solitudine estrema del suo lavoro.

 

 

Napolipoesia, 1999

Testo originale · Portoghese

137

 

Sentano à porta de casa um filólogo meditava sobre a evolução das palavras. Em frente havia um precipício. De tantos em tantos anos caía lá uma palava. Então o filólogo retirava a rede e colhia a palava caída. Não sei se isso se devia à estrema dificuldade da recolha se à estrema solidão do seu trabalho.

 

 

Napolipoesia, 1999

Altre poesie di Hatherly

Informazioni sull'opera

Nazionalità
Portogallo
Lingua originale
Portoghese
Traduzione
Traduzione italiana
Traduttore
Adelina Aletti
Audio
volume_upDisponibile