Vivo da solo, come midollo in un albero,
I miei denti tintinnano, come strumenti musicali.
In un orecchio un ragno tesse la sua ragnatela di occhi,
Nell’altro un grillo canta tutta la notte,
Questa è la fine,
A cui l’arte, che prova la mia gloria mi ha condotto.
Morirei per la Poesia.
Poesia
Michelangelo il vecchio
Michaelangelo The Elder
Traduzione italiana
Testo originale · Inglese
I live alone, like pith in a tree,
My teeth rattle, like musical instruments.
In one ear a spider spins its web of eyes,
In the other a cricket chirps all night,
This is the end,
Which art, that proves my glory has brought me.
I would die for Poetry.
Altre poesie di Kaufman
Informazioni sull'opera
- Poeta
- Bob Kaufman
- Nazionalità
- Stati Uniti
- Lingua originale
- Inglese
- Traduzione
- Traduzione italiana
- Traduttore
- Raffaella Marzano