Poesia

Nella mia poesia non c’è

En mi poesía no hay

Traduzione italiana

Nella mia poesia non ci sono luoghi

Non ci sono malauguri nomi né

anni nostalgie tempi

passati calpestati ponti

né acquedotti né strade

Nella mia poesia non ci sono annali

nemmeno trame o temi

né bandiere né uffici

Nella mia poesia non c'è pubblico

né sermoni né discorsi

né corrono treni e non c'è

luna nella mia poesia né paesi

Nella mia poesia non ci sono mire

per intrattenere o risuonare

con parole cadaveriche

Nella mia poesia c’è fulgore

 

Testo originale · Spagnolo

En mi poesía no hay sitios

No hay malavez nombres ni

años añoranzas tiempos

pasados pisados puentes

ni acueductos ni calles

En mi poesía no hay anales

tampoco tramas o temas

ni banderas ni oficinas

En mi poesía no hay público

ni sermones ni discursos

ni ruedan trenes y no hay

luna en mi poesía ni países

En mi poesía no hay fines

para entretener o sonar

con palabras cadavéricas

En mi poesía hay fulgor

 

 

In: Música de lobo, Galaxia Gutemberg, 2003.

Informazioni sull'opera

Nazionalità
Spagna
Lingua originale
Spagnolo
Traduzione
Traduzione italiana
Traduttore
Raffaella Marzano