Poesia

Hotel Sain-Jacques

Hotel Sain-Jacques

play_circle

Ascolta la lettura

Traduzione italiana

svegliami all’alba domani per riamarci
e rifarci accoppiati i corpi
prima che il giorno ci sdoppi
e ti unga l’orologio il cognac delle tue calze
e indurisca nelle tue fessure la cera della vigilia
e mi chiuda le tue entrate in cui arde la notte
e ti lavi le mani che per avermi tanto toccato
sempre al risveglio odorano dei miei exdolori

Testo originale · Spagnolo

madrúgame mañana para reamarnos
y rehacernos emparejado el cuerpo
antes de que el día nos desdoble
y te unte el reloj el coñac de tus medias
y endurezca en tus abras la cera de la víspera
y me cierre tus zaguanes donde arde la noche
y te lave las manos que de haberme tan tocado
siempre amanecen oliendo a mis exduelos

Altre poesie di Adoum

Informazioni sull'opera

Nazionalità
Ecuador
Lingua originale
Spagnolo
Traduzione
Traduzione italiana
Traduttore
Raffaella Marzano
Audio
volume_upDisponibile

Libri dell'autore

2