Poesia

Vigilia di restare

Víspera de quedarse

play_circle

Ascolta la lettura

Traduzione italiana

Tutto è pronto: la valigia,
le camicie, le mappe, la vana speranza.

Tolgo la polvere dalle palpebre.
Ho messo all’occhiello
la rosa dei venti.

Tutto è pronto: il mare, l’aria. l’atlante.

Mi manca solo il quando,
il dove, un diario di bordo,
carte delle maree, venti a favore,
coraggio e qualcuno che sappia
amarmi come non so fare io.

La nave che non esiste, lo sguardo,
i rischi, le mani della meraviglia,
il filo ombelicale dell’orizzonte
che sottolinea questi versi sospensivi...

Tutto è pronto: davvero, invano.

Testo originale · Spagnolo

Todo está preparado: la maleta,
las camisas, los mapas, la fatua esperanza.

Me estoy quitando el polvo de los párpados.
Me he puesto en la solata
La rosa de los vientos.

Todo está a punto: el mar, el aire, el atlas.

Sólo me falta el cuándo,
el adónde, un quaderno de bitácora,
cartas de marear, vientos propicios,
valorn y alguien que sepa
quererme como no ne quiero yo.

El barco que no esiste, la mirada,
los peligros, las manos del adombro,
el hilo umbelical del horizonte
que subraya estos versos suspensivos...

Todo está preparado: en serio, en vano.

Altre poesie di Piqueras

Informazioni sull'opera

Nazionalità
Spagna
Lingua originale
Spagnolo
Traduzione
Traduzione italiana
Traduttore
Raffaella Marzano
Audio
volume_upDisponibile

Libri dell'autore

2