Poesia

La transumanza delle parole d’amore

La transhumance des mots d’amour

Traduzione italiana

La speranza della felicità plana e volteggia,

Sui campi del sogno

Fra i canti dei grilli e delle cicale.

Ora che la luce del giorno

Si è posata sull’erba umida

E che i fiori chiudono

I segreti dei loro effluvi

Nelle profondità segrete

Delle loro anime feconde,

È il momento magico in cui l’amante,

Dimenticando le sue preoccupazioni,

Abbandona i suoi pensieri alla vita

E consente al suo cuore di involarsi

Verso gli enigmi insondabili

Del desiderio amoroso.

 

Testo originale · Francese

L’espérance du bonheur plane et voltige,

Sur les champs du songe

Parmi les chants des grillons et des cigales.

À présent que la lumière du jour

S’est posée sur l’herbe humide

Et que les fleurs enferment

Les secrets de leurs effluves

Dans les profondeurs secrètes

De leurs âmes fécondes,

C’est l’instant magique où l’amant,

Oubliant ses soucis,

Abandonne ses pensées à la vie

Et laisse son cœur s’envoler

Vers les insondables énigmes

Du désir amoureux.