Poesia

E non ho mai voluto

Y nunca quise

Traduzione italiana

(JOSEPH BRODSKY)

Non conosco le paludi baltiche
né il metallo rotto dal freddo del nord
né la demenza della brina sopra il vetro notturno.

Mi è estranea la moltitudine tartara sottomessa come pascolo debole
la campagna del vento sulle scogliere grige
che ho intravisto solo sui moli tropicali
non era gelata ma ardente con la sua frustata di sabbia.

Non c’è stata neve afferrata alla mia penna,
né esilio del corpo in ogni parte eccetto il suo sogno,
e a stento immagino le rime preponderanti
- mi dicono - del russo nella guerra delle tue labbra
contro il falso sillabare e l’eco inesatto
di un altro idioma impostato.

Però le manie del ricordo sono le stesse,
anche se in questo clima temperato
non ci sono stagioni che le mettano in ordine,
e il peso della pioggia
che incurva la città con un fiume fittizio.

La memoria costruisce con regole basiche:
nell’infanzia, un muro, una strada, una stanza,
e la luce che era sempre da fuori o da dentro
smorta o pulita, silenziosa o i

Testo originale · Spagnolo

(JOSEPH BRODSKY)

No conozco los pantanos bálticos
ni el metal roto por el frío del norte
ni la demencia de la escarcha sobre el vidrio nocturno.

Me es ajena la masa tártara sometida como pasto débil
y la campafia del vìento en las rompientes grises
que he atisbado sólo en malecones tropicales
no era helada sino ardiente con su latigazo de arena.

No hubo nieve aferrada a mi pluma,
ni exilio del cuerpo en cada parte menos su sueno,
y apenas imagino las rimas preponderantes
— me dicen — del ruso en la guerra de tus labios
contra el falso silabeo y el eco inexacto
de otro idioma impostado.

Pero las manías del recuerdo son las mismas,
aunque en este clima mediano
no hay estaciones que las ordenen,
sino el puro lastre de un sol reiterado
y el peso de la lluvia
que comba a la ciudad con un río ficticio.

La memoria construye con reglas básicas:
en la infancia, un muro, una calle, un cuarto,
y la luz que era siempre de afuera o de adentro
demacrada o limpia, callad

Altre poesie di Lopez Mills

Informazioni sull'opera

Nazionalità
Messico
Lingua originale
Spagnolo
Traduzione
Traduzione italiana
Traduttore
Emanuela Jossa