Poesia

Tu mi domandi

Tú me preguntas

Traduzione italiana

Tu mi domandi, approfittando che brillano su noi
gli incredibili astri di quei tempi;
tu mi domandi: Roberto,
è vero che non credi?
Ma io guardono le stelle che ardono lassù,
verso le quali un forte vento trasposta la domanda bruciante
delle tue labbra che vorrei immortali.

Testo originale · Spagnolo

Tú me preguntas, aprovechando que arden sobre nosotros
Los inconcebibles astros de aquellos tiempos;
Tú me preguntas: Roberto,
¿Es verdad que no crees?
Y yo miro las estrellas quemándose allá arriba,
Y hacia las que un viento mayor arrastra la pregunta humeante
De tus labios que querría inmortales.

Altre poesie di Fernández Retamar

Informazioni sull'opera

Nazionalità
Cuba
Lingua originale
Spagnolo
Traduzione
Traduzione italiana
Traduttore
Silvio Bertocci