Poesia

Poesia d'amore (VIII)

Love Poems (VIII)

play_circle

Ascolta la lettura

Traduzione italiana

VIII

 

La mia mano sulla tua mano
entrambe
nel cavo di
un albero
un cielo a caccia di un altro
cielo
entrambi
divorano atomi
e
vanno sulla luna.
Verde è il colore dello
spazio.

Due labbra assaggiano funghi
e il Colorado River
ossessiona
il villaggio…
dal persistente Mediterraneo
al persistente
Pacifico
tagliamo strade con i nostri piedi
dividiamo bagaglio e
cibo
correndo sempre un secondo
avanti allo scorrere del
Tempo

stiamo viaggiando a
velocità infinita

non abbiamo paura.

 

Testo originale · Francese

VIII

 

My hand on your hand
both
in the hollow of
a tree
one sky chasing another
sky
both
devouring atoms
and
going to the moon.
Green is the color of
space.

Two lips tasting mushrooms
and the Colorado River
haunting
the village…
from the persistent Mediterranean
to the persistent
Pacific
we cut roads with our feet
share baggage and
food
running always one second
ahead of the running of
Time

we are travelling at some
infinite speed

we are not scared.

Altre poesie di Adnan

Informazioni sull'opera

Nazionalità
Libano
Lingua originale
Francese
Traduzione
Traduzione italiana
Traduttore
Raffaella Marzano
Audio
volume_upDisponibile

Libri dell'autore

4
Crescere per essere scrittrice in LIbano / Scrivere in una lingua straniera

Crescere per essere scrittrice in LIbano / Scrivere in una lingua straniera

20,00

Due straordinarie ricostruzioni biografiche, filosofiche, storiche, linguistiche. In questi due testi Etel Adnan ci porta nel suo mondo, nel suo percorso di formazione, nei suoi primi passi nel mondo, nella letteratura, nella poesia, nella pittura.

Vai al prodottoarrow_outward
Nel cuore del cuore di un altro paese

Nel cuore del cuore di un altro paese

15,00

«Sono allo stesso tempo un'americana ed un'araba e a volte queste identità sono in conflitto una con l'altra, non tutti i giorni, neanche spesso, ma di tanto in tanto divento una montagna squassata da un terribile terremoto.» Un libro straordinario di una scrittrice straordinaria, la più importante della diaspora araba, la ed icona dell'emancipazione femminile.

Vai al prodottoarrow_outward
L'Apocalisse araba

L'Apocalisse araba

20,00

"L’Apocalisse araba" è un’opera straordinaria e visionaria, uno dei maggiori esempi di poema arabo (ma scritto in francese e già qui si evidenzia la lacerazione del mondo letterario di Etel). Un poema profetico (oggi ne siamo ancora più certi), scritto tra il gennaio 1975 e l’estate del 1976, su un mondo in decadenza, esploso, in frantumi. 59 poesie che accompagnano i 59 giorni di assedio del campo di Tar El Zataar, con ventimila morti in due mesi. In una polifonia di voci la Adnan narra, creando una cosmogonia alla quale partecipano tutti gli elementi del suo mondo, la tragedia del popolo palestinese, del suo continuo massacro, ma in realtà la disintegrazione, l’autodistruzione dell’intero mondo arabo. Un libro leggendario.

Vai al prodottoarrow_outward
Viaggio al Monte Tamalpais

Viaggio al Monte Tamalpais

20,00

"Viaggio al Monte Tamalpais" non è un libro è un’esperienza, un viaggio iniziatico, un percorso formativo. Niente a che vedere (o tutto a che vedere) con la letteratura, è un’esperienza sensoriale, una rivelazione, che ci accompagna per la vita. Il libro da tenere sul comodino e da aprire, di notte, quando ci interroghiamo sul senso della vita e del mondo, quello a cui andare nei momenti di ansia o di sconforto. Le parole di quella strega buona che è stata Etel Adnan non ci danno risposte, ma ci consolano, rallentano i battiti del nostro cuore, producono pace nell’anima. Etel è venuta ad indicarci non la strada, ma l’espansione dell’universo.

Vai al prodottoarrow_outward