Past event
chevron_right
chevron_right
chevron_right
chevron_right
chevron_right
chevron_right
chevron_right
chevron_right
chevron_right
chevron_right
chevron_right
chevron_right
chevron_right
chevron_right
chevron_right
chevron_right
chevron_right
chevron_right
chevron_right
chevron_right
Napolipoetry. 2001
About this event
The sound of time passing brings back the echo of a children's game: "if it were a flower, if it were a fruit, if it were an animal...". Let's try to play with Napolipoesia: if it were a natural element what would it be? It is difficult to give up the water of the sea of Naples, the fire of Vesuvius, the materiality of the earth and bodies, but in the end we would say air. Because birds and electrical impulses, planes and kites, music and voices travel in the air. And the wind. An impertinent breeze that disturbs dusty volumes, that brings new life into rooms that have been closed for too long, whose access is forbidden by priests and vestals of Culture. Carried by this wind, on a spring night, the migrants of the word will land and the spell, at least for three days, can be broken: poetry can return to life. He will whisper, or perhaps shout, to each of us, that "tenderness is revolutionary", that love is subversive, that diversity is richness, that change is possible, indeed essential to prevent the offense done to the world from turning against us all. For this magic of the encounter between reality and utopia to come true, we considered it essential to also build this second edition of Napolipoesia starting from the primary element of the body of the poet who reads his text, thus reuniting with the orality of the genesis of the poem. So we have once again reduced to the bare minimum what stands between this event and the listener, allowing (also through the video projection of the translations) direct, almost physical contact, a sort of embrace from the public who recognizes its poet. But at the same time we continued to encourage contamination between languages, insisting on multimedia not as a gadget, but as a space for experimentation and documentation. We continue to favor the interaction between poets and musicians, which in our opinion offers a new dimension that is not only emotional, but above all expressive. We are also aware of having made choices that may make academics turn up their noses: we don't love pure poetry (assuming it exists), we prefer those poets who know how to express themselves as a voice of everyday life, who are a living part of history or rather of stories, we like voices that know how to give substance to dreams and passions. In conclusion we hope that the Maschio Angioino in these three evenings is not the castle of purity, but the happy Tower of Babel in which everyone brings their own identity, emerging richer in imagination and desire, in humanity and poetry.
calendar_month27 April 2001 - 29 April 2001location_onNapoli
Participating poets
Mariano Baino
Italy · Italian
Casimiro de Brito
Portugal · Portuguese
Paul Dakeyo
Cameroon · French
Christopher Dewdney
Canada · English
Tommaso Di Francesco
Italy · Italian
Gabriele Frasca
Italy · Italian
Antonio Gamoneda
Spain · Spanish
Sinan Gudžević
Italy · Italian
Mahmoudan Hawad
Italy · Italian
David Henderson
United States · English
Jack Hirschman
United States · English
Devorah Major
United States · English
Alberto Masala
Italy · Italian
Janine Pommy Vega
United States · English
Roger Robinson
Italy · English
Izet Sarajlić
Bosnia and Herzegovina · Bosnian
Hugh Tolhurst
Australia · English
Vicente Valero
Spain · Spanish
Carmen Yáñez
Chile · Spanish
Ciril Zlobec
Slovenia · Slovenian